Forlaget Vandkunsten » Bøger alfabetisk » RUMI før og nu, øst og vest. Jalal al-Din Rumis liv, lære og digtning » Rumi - introduktionsbladet » Sufimystikkens modernitet. Rumi i Orhan Pamuks Den sorte Bog
Sufimystikkens modernitet. Rumi i Orhan Pamuks Den sorte Bog
I 2007 opførtes der i Istanbul et oratorium i Atatürk-
Fejringen af Rumi i forbindelse med 800-
Sufismen
I sine bøger om islamisk mystik har Annemarie Schimmel defineret mystik som to ting:
Personlig gudsmystik og upersonlig uendelighedsmystik eller også voluntaristisk og gnostisk-
Det var bl.a. på baggrund af den første, dvs. den varmt-
Det blev da også den reflekterende-
Man kan endnu i hver tyrkisk provinshovedstad finde tykke bøger skrevet af lokale gymnasielærere med kommentarer til Mesnevi, som de læser meget allegorisk og udlægger i forhold til Koranen. Men de har i de sidste 10-
Rumi, kemalismen og den nye osmanisme
Den tyske tyrkolog Priska Furrer skriver om den nye tendens til at bryde kemalismens bandlysning af den osmanniske kultur, herunder også sufismen, og gøre den til genstand for fornyet interesse. Enten ser de nye forfattere ifølge hende traditionen som en forløber for det moderne Tyrkiets åbenhed og rummelighed, eller de ser den som indbegrebet af en ”tyrkisk-
Pamuks flygtige Rumi
Pamuks radikalitet kommer i Den sorte bog (1990) første gang til udtryk, hvor det hedder om Rumis ”åndelige læredigt”:
”Mesnevi”, der regnes for at være Mevlanas største digterværk, er et plagiat fra ende til anden! ... ”Mesnevi” var en mærkværdig, ustruktureret komposition af uendelige historier, nøjagtig som eventyrene fra ”Tusind og én nat”, hvor en ny historie begynder, før den foregående er slut. <note 3>
Plagiatet som Pamuks formprincip for Mesnevi er på den ene side en krænkelse af Rumis status i den gældende kanon, både i forhold til den ”islamisk-
Hvad angår storbylæsningen, så er et af kernepunkterne i sufismen identiteten, jegets forvandling, det at blive en anden og derigennem sig selv i en ny form. Stedet for denne forvandling er det sufimystiske udtryk Hjertebo, hvor sammensmeltningen mellem jeg og du finder sted i en eufori. I Den sorte bog er Hjertebo imidlertid blevet til Byens hjerte, familieejendommen, som bygges i den tidlige kemalisme, og hvor hele familien er forenet, men kun i kort tid. For snart splittes den og ejendommen bliver centrum for Galips og Celâls endeløse vandringer gennem Istanbul, med tegnlæsning, jagt på hinanden til døden, som måske er en forvandling. Men først og fremmest ligger det euforiske i den berusende tegnlæsning, den detektiviske opdagelse af komplotter, forbrydelser og gåder, og en af personerne i denne kæde af detektivisk energi hedder Mehmet den tredje efter Mehmet den store. Hans særlige kendetegn, i modsætning til de andre, er, at han søger opklaring og entydighed, hvor de andre søger mangfoldighed, gåder og fortællinger, alt det, som ”Mesnevi” står for ifølge Pamuk.
Hvad angår det andet, så kommer dialektikken mellem krænkelse og redning af traditionen især til udtryk i to klummer, dels om Shams af Tabriz og dels om konkurrencen mellem to malerier. Hos Pamuk er pointen, at mødet mellem Shams og Rumi nok er et eksempel på unio mystica, men det vigtigste er, at Rumi myrder Shams for at kunne skrive sit store digt på savnet, det, der hedder yokluk, ingenting, på tyrkisk, og som netop er et nøgleord i sufismen: at tømme sig for en bestemt identitet for at blive en anden. Denne tolkning var i øvrigt helt fraværende i oratoriet, der blev opført i Atatürk-
Renselsen
Men Mesnevi citeres ikke kun i Den sorte bog af Galip, faktisk bruges flere af Mesnevis parabler og fabler, især historien om billedernes hemmelighed, om en konkurrence på et bordel om det smukkeste maleri af Istanbul. To bidrag konkurrerer, et ”herligt billede af Istanbul” og et spejl på modsatte side, der i skæret fra lyset i bordellet gør Istanbul mere tiltrækkende end den er i virkeligheden. Spejlet slås mange år senere i stykker under et slagsmål mellem to kunder, til stor skuffelse for en kriminalinspektør, der mener, at maleren må have kendt til et berømt mord i Istanbul, og derfor leder efter ham. Historien om spejlbilledet hedder hos Rumi ”Historien om kappestriden mellem byzantinerne og kineserne i malekunsten”. Mellem kinesernes påstand om, at de er de bedste kunstnere, og byzantinerne, der hævder, at magten og fortrinligheden tilhører dem, skal den tyrkiske sultan dømme. Han giver dem hver en væg i to rum, der ligger overfor hinanden. Kineserne maler med mange farver, lånt fra sultanens skatkammer, et maleri; byzantinerne nøjes med at rense den overforliggende væg for rust og vinder i kappestriden, for som det hedder hos Rumi:
Byzantinerne, oh fader, er sufierne; uden studium og bøger og kunst.
Men de rensede deres bryst for begær og lyst og gerrighed og had.
Denne spejlets renhed er uden tvivl hjertet, der modtager utallige billeder.
Denne Moses rummer i sit bryst det usynliges formløse uendelige form, reflekteret af sot hjertes spejl ...
Hundrede indtryk af tronen og stjernehimlen og intet; hvilke indtryk? Nej, det er synet af Gud.<note 4>
Sultanen hos Rumi er hos Pamuk erstattet af bordelejeren, men afgørende for Pamuk er snarere ordet ”Moses” og ordene ”hundrede indtryk” og ”intet”. Ligesom Moses så, men aldrig betrådte det hellige land, så kan kunsten heller aldrig nå utopien, men blot spejle dens billeddepot ud fra bevidstheden om, at tabet af det hellige land er forudsætningen for denne mangfoldighed. Det vigtigste lån fra Rumi er dog naturligvis forsoningsæstetikken og tolerancen, der ligger i, at sultanen kan få lov at afgøre striden mellem byzantinerne og kineserne, og at han kan bringe islam og kristendom sammen i hjertet som Moses, der både nævnes i Bibelen og Koranen. Det peger frem mod Pamuks forestilling om Istanbul og Bosporus som pluralismens centrum i Den sorte bog.
Både i skildringen af Shams’ forsvinden og i brugen af kappestriden mellem de to billeder knyttes der en forbindelse fra sufi til krimi, i ordene mystik og mystisk. For Pamuk bygger handlingen i Den sorte bog på Galip, der bliver Celâl og efter mordet på ham begynder at skrive. Det står åbent, om Galip har myrdet Celal, eller om det er en andens værk, for eksempel personen bag den sandhedssøgende telefonstemme, der kalder sig Mehmet III, og som repræsenterer militæret og militærkuppet ligesom hos Gürsel. Men pointen i brugen af detektivgenren hos Pamuk er skuffelsen, Moses-
Om end Pamuk er blevet beskyldt for æsteticisme og flugt fra den tyrkiske virkelighed, når han aktualiserer den sproglige og anekdotiske mangfoldighed i sufitraditionen, så synes hans projekt snarere at bestå i at demontere alle nutidens enhedsdrømme om genskabelsen af en stor tyrkisk historie. I sine romaner lader han således mange personer komme til orde, hvorved han vækker det detektiviske i den moderne læser overfor historie og historier.
Noter
<note 1> Annemarie Schimmel: Wie universal ist die Mystik? Die Seelenreise in den grossen Religionen der Welt, Freiburg, Basel, Wien 1996, side 15.
<note 2> Priska Furrer: Sehnsucht nach Sinn -
<note 3> Orhan Pamuk: Kara Kitap, Can yayinlari, Istanbul 1990, Den sorte Bog, Lindhandt & Ringhof, København 1996, side 240f./267f..
Galal ad-
* Henning Goldbæk (f. 1946) er lektor i litteraturvidenskab ved Syddansk Universitet. Han har skrevet bøger og artikler om tysk, fransk, tyrkisk og amerikansk litteratur og har oversat Walter Benjamin, Marcel Proust og Orhan Pamuk.